Ezra 4:16

SVWij maken dan den koning bekend, dat, zo dezelve stad zal worden opgebouwd, en haar muren voltrokken, gij daardoor geen deel zult hebben aan deze zijde der rivier.
WLCמְהֹודְעִ֤ין אֲנַ֙חְנָה֙ לְמַלְכָּ֔א דִּ֠י הֵ֣ן קִרְיְתָ֥א דָךְ֙ תִּתְבְּנֵ֔א וְשׁוּרַיָּ֖ה יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן לָקֳבֵ֣ל דְּנָ֔ה חֲלָק֙ בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֔א לָ֥א אִיתַ֖י לָֽךְ׃ פ
Trans.

məhwōḏə‘în ’ănaḥənâ ləmaləkā’ dî hēn qirəyəṯā’ ḏāḵə tiṯəbənē’ wəšûrayyâ yišətaḵələlûn lāqŏḇēl dənâ ḥălāq ba‘ăḇar nahărā’ lā’ ’îṯay lāḵə:


ACטז מהודעין אנחנה למלכא די הן קריתא דך תתבנא ושוריה ישתכללון  לקבל דנה--חלק בעבר נהרא לא איתי לך  {פ}
ASVWe certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the River.
BEWe give you word, that if the building of this town and its walls is made complete, there will be an end of your power in the country across the river.
DarbyWe inform the king that if this city be built and its walls be completed, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
ELB05Wir tun dem König kund, daß, wenn diese Stadt wieder aufgebaut wird, und die Mauern vollendet werden, du deshalb diesseit des Stromes kein Teil mehr haben wirst.
LSGNous faisons savoir au roi que, si cette ville est rebâtie et si ses murs sont relevés, par cela même tu n'auras plus de possession de ce côté du fleuve.
SchWir machen also den König darauf aufmerksam, daß, wenn diese Stadt gebaut wird und ihre Mauern vollendet werden, dir kein Teil diesseits des Stromes mehr bleiben wird.»
WebWe certify the king that, if this city shall be built again, and its walls set up, by this means thou wilt have no portion on this side of the river.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel